인순이~仁順兒 天鵝之夢
雖然這首歌有點久了,但可以說是韓國的經典歌曲,我想介紹一下這位歌手的背景故事。很符合這首歌的心境。
仁順兒因為是混血的關係,膚色不同(偏黑),加上捲頭髮,從小受到許多異樣眼光與嘲笑,雖然她很會唱歌,但是因為頭髮是捲髮的關係,讓她難以站上歌唱的舞台,早期混血兒想在韓國演藝圈成功非常困難,甚至有些藝人會隱藏自己是混血的身分。但這更堅定了她要成功的決心.天鵝之夢的歌詞正是仁順兒的寫照,這首歌好評如潮,很多歌手都會翻唱,但是仁順兒唱這首歌的時候已經五十歲了。可見她的歌唱之路多麼不易與辛苦。而最後她也終於成功了.
거위의 꿈
歌詞
난 난 꿈이 있었죠 버려지고 찢겨 남루하여도
我曾經有個夢 曾被抛棄曾被遗忘 雖然是殘破不堪
내 가슴 깊숙이 보물과 같이 간직했던 꿈
卻是我心底深藏如寶物般的夢
혹 때론 누군가가 뜻 모를 비읏음 내 등 뒤에 흘릴 때도
有時有的人不懂 並在背後嘲笑我
난 참아야 했죠 참을 수 있었죠 그날을 위해
我必須要忍耐 我可以忍 直到成功那日
늘 적정하듯 말하죠 헛된 꿈은 둑이라고
有人像擔心我一樣 說那是像毒一樣的白日夢
세상은 끝이 정해진 책처럼 이미돌이킬 수 없는 현실이리라고
但這世界是一本被決定好結局的書,一切都無法回頭
그래요 난 난 꿈이 있어요
是的 我有夢
그 꿈을 믿어요 나를 지켜봐요
我相信那個夢 守護著我
저 차갑게 서있는 운명이란 벽 앞에
在那冷漠的命運之牆命前
당당히 마주칠 수 있어요
我勇敢的去面對
언젠자 난 그 벽을 넘고서
總有一天我會翻越那面牆
저 하늘을 높이 날을 수 있어요
飛向那片的天空
이 무거운 세상도 나를 묶을 순 없죠
這沉重的世界無法綁住我
내 삶의 끝에서 나 웃을 그 날을 함께해요
在我生命盡頭的那日 讓我們一起歡笑吧
留言列表